2翻訳サービスTechnical & Business Translation Servicesグローバルビジネスサポート事業研究論文/技術論文学会予稿テクニカルジャーナルプレゼンテーション原稿修士/博士論文カタログ/パンフレット取扱説明書・製品仕様書・ユーザーガイド報告書契約書広報・出版物/ニュースレターウェブサイト・ホームページ翻訳その他あらゆる技術・ビジネス文書Direct Assistance13高い品質と信頼性弊社は1969年の創立以来、日英間の翻訳、英語文書の作成などを通じて、大手企業の海外進出のサポートをしてまいりました。50年の歳月が経ってなお、弊社のクオリティをご信頼いただく多くの企業、研究所、大学等教育機関に、創業時と変わらぬ志で良質のサービスをご提供しております。厳選されたスタッフ弊社の適性検査にパスし、最終テストに合格した者だけが弊社の翻訳者として採用され、業務にあたります。様々な分野の専門知識を持つ経験豊富な精鋭たちが、著者が何を訴えたいのかを読み取り、それを確実に読者に伝えることを常に考えて作業にあたります。読者を意識した翻訳説得力のある世界に通じるレベルの文書に仕上げるためには、知識と経験豊富なプロのネイティブ翻訳者のスキルが必要です。弊社の翻訳は訳された文書を読む人は誰かを重視し、英訳の場合は英語のネイティブスピーカーが担当します。正確でセンスのよい英文は会社のイメージと信頼性を高め、ビジネスの成功をもたらします。迅速な仕上げと高い経済性日本人が英訳したものをネイティブがチェックするのではなく、ネイティブの翻訳者が直接翻訳しますので、文書完成までの時間が短縮でき、しかも完成度の高い訳文をお納めできます。英文執筆およびネイティブチェックにかかる時間と費用をトータルで比較すれば、始めからネイティブが翻訳を行う方が経済的ということができます。
元のページ ../index.html#13