コラム

ワンポイントレッスン

Lesson 25 The problem with “problem”

ポイント
If you want to ask others about their problems, you should try to avoid the mistake Jiro makes.

ダイアログ
Alan: I’m feeling a bit sick. I might need to go home.
Jiro: Really? What’s your problem?

解説
A non-native speaker might think there is no difference between “What’s your problem?” and “What’s the problem?” But although “What’s the problem?” simply means 問題は何ですか, “What’s your problem?” is much more aggressive. An approximate translation is お前は文句あるか. So if someone has a problem, ask “What’s the problem?” or “What problem are you having?” I hope you have no problems with this.

英文添削サービス

企業、研究所、大学等教育機関の海外向け英文ビジネス文書の添削を手がけたことに端を発し、50年以上の長きに渡り、弊社のクオリティをご信頼いただく多くのお客様に、創業時と変わらぬ志で良質のサービスをご提供しております。

NEW!!多言語翻訳AIナレーション

動画やパワーポイントに30か国以上の多言語のナレーションを組込みます。男女はもとより、年齢層別他キャラクターが選べます。低コストで手間や時間の削減でニーズ大。「読む」から「視聴」の時代へ。

ブレンデッドラーニング

質の高いコンテンツのEラーニングとネイティブ講師によるオンラインフィードバックの組み合わせにより、就業スタイル、タレントマネジメントに合わせた、個別最適な学習が可能になりました。

Online 公開講座のお知らせ

スキルアップに是非ご利用ください。公開講座は全てOnlineでの開催となります。開催スケジュール、講座内容については、下記リンク先よりご確認下さい。

グローバルコミュニケーション研修のことなら何でもご相談ください。

PageTOP