ビジネス英会話 第3 仕事に対するかまえをしめす ①おもしろくない要求に対して先手をうつ
▶ビジネスの世界では、自分の仕事のやり方を微妙に相手に伝えていく言い方があります。つまらない要求をしてくるな、と思ったら先手をうって封じたり、細かく念をおしていい加減なことは許さないよと遠回しに言ったり、前にあったトラブルの例を持ち出して同じような事をやったら認めませんよ、とほのめかしたりする言い方です。こうした言い方で自分の仕事に対するかまえをしめしてビジネスを自分にとって有利な方向に持っていくわけです。
※太文字の英文:基本的な表現
2番目の英文:太文字の英文とは違うが、耳にすることが多い
3番目の英文:ややくだけた口語的な言い方
~①おもしろくない要求に対して先手をうつ~
A: I understand sales are still sluggish.
- I hear sales are still slow.
- Sales are still down, huh?
B: Yeah, the market is really depressed.
- Yeah, demand has really dropped off.
- Yeah, the exchange rate is killing us.
B: That’s what I’m here to talk to you about.
- That’s what I wanted to talk to you about.
- That’s why I wanted to get together.
A: We’re always willing to help in any way we can.
- We’re always ready to do whatever we can.
- Sure. We’re always willing to listen.
A: But I do hope you’re not going to ask for another price reduction.
- But I hope you’re not thinking of cutting prices again.
- As long as it’s not going to be about cutting your FOB again.
↓ ↓ ↓
A: まだ売り上げが伸びなやんでいるようですね。
- まだ売り上げが伸びないようですね。
- まだ売り上げがパッとしないんですって?
B: ええ、本当に不景気で。
- ええ、需要が本当に落ち込んでいまして。
- ええ、為替レートにはたまりません。
B: で、今日はそのことで伺ったのですが。
- で、そのことでお話をしたいのですが。
- それでお会いしたかったんですが。
A: こちらにできることでしたらいつでもよろこんでいたします。
- できることがあればいつでもいたします。
- ええ、伺いましょう。
A: しかしまた値下げだなんておっしゃらないでくださいね。
- でもまた値下げをねらっているんじゃないでしょうね。
- FOBをまた下げるということでさえなければね。