ビジネス英会話 第19 説得する ①「売り込みをかける」
▶他人を説得することはビジネスのどんな場面でも大切ですが、とくにセールスの場面では致命的な問題を引きおこしかねません。
まして英語で説得するとなれば、そのむずかしさは言うまでもないでしょう。
値下げを申し出たり、最善策を忠告したり、逃げ道があることを教えてあげたりする言い方などを身につけましょう。
※太文字の英文:基本的な表現
2番目の英文:太文字の英文とは違うが、耳にすることが多い
3番目の英文:ややくだけた口語的な言い方
~①「売り込みをかける」~
A: Your orders for the new model are way up.
- Your orders for the new model have really picked up.
- I see you’ve ordered a lot more of the new model.
B: Yeah, it’s beginning to move.
- Yes, things are looking up.
- Yeah, it’s starting to catch on.
B: With a better price sales would really go.
- With a lower price it would really take off.
- Give us a better price and we’d really show you something.
A: Well, we’re having trouble keeping up with demand as it is.
- Our factories can’t satisfy demand even now.
- We have a backlog that won’t quit.
A: Your best bet now is to3 order more SX-4’s.
- What you should do is order SX‑4’s.
- The best thing for now is take on more SX-4’s.
B: That’s not the same thing.
- There’s a big difference there.
- That’s a different ballgame now.
↓ ↓ ↓
A: 新型の注文がだいぶふえましたね。
- 新型の注文が急速にふえていますね。
- 新型の注文がだいぶふえたんですね。
B: ええ、動き出しましてね。
- ええ、状況が上向いてますから。
- ええ、調子が出てきたから。
B: もう少し安ければかなりいけるでしょう。
- もう少し安ければ、売り上げはどんと伸びるでしょう。
- 値段を下げてもらえば、いくらでも売りますよ。
A: ありがとうございます。こちらも現状で注文を間に合わせるのが精一杯でして。
- 今でももう工場の生産が間に合わないんですよ。
- もう今はいっている注文でもネを上げています。
A: SX-4型の注文をふやしていただくのが現状では一番いい手ですね。
- SX-4型をご注文いただくのがよろしいと思いますが。
- SX-4型をもっとご注文いただくのが一番だと思いますが。
B: それはちがうでしょう。
- それはまったく別の話でしょう。
- それはまったく別問題ですね。